u sầu
Học thuậtThân thiện
Définition
Adjectif :
- Mélancolique, triste, sombre : Décrit un état d'âme profondément triste, empreint de réflexion et souvent durable, ou une atmosphère pesante.
- Morose, maussade : Peut également qualifier une personne d'une humeur sombre et renfermée.
Nom (souvent utilisé dans la forme "nỗi u sầu") :
- La mélancolie, la tristesse : Désigne le sentiment de tristesse profonde lui-même.
Exemples d'utilisation
Adjectif :
- Anh ấy có vẻ mặt u sầu. (Il a l'air mélancolique.)
- Bầu không khí trong căn phòng thật u sầu. (L'atmosphère dans la pièce est vraiment morose.)
Nom (dans "nỗi u sầu") :
- Nỗi u sầu của cô ấy dường như vô tận. (Sa mélancolie semble sans fin.)
- Bài thơ nói lên nỗi u sầu của tác giả. (Le poème exprime la tristesse de l'auteur.)
Utilisations avancées
"Chìm đắm trong u sầu" : Être plongé dans la mélancolie.
- Sau biến cố, anh ta chìm đắm trong u sầu. (Après l'événement, il fut plongé dans la mélancolie.)
"Vẻ u sầu" : Une apparence mélancolique.
- Đôi mắt cô ấy mang vẻ u sầu khó tả. (Ses yeux avaient une mélancolie indescriptible.)
Variantes et mots apparentés
U buồn (adj) : Triste, mélancolique. Synonyme très proche de "u sầu".
- Tâm trạng u buồn. (Une humeur triste.)
Sầu muộn (adj/n) : Affligé, chagrin / le chagrin. Évoque une tristesse lourde.
- Câu chuyện sầu muộn. (Une histoire triste.)
Synonymes
- Buồn bã : Triste, affligé (un registre plus courant).
- Ảm đạm : Maussade, sombre (s'applique souvent à l'atmosphère ou au temps).
- Sầu não : Accablé de chagrin (littéraire, plus fort).
Expressions idiomatiques liées
Mang nặng u sầu : Porter un lourd fardeau de tristesse.
- Ông cụ mang nặng u sầu sau cuộc chiến. (Le vieil homme portait un lourd fardeau de mélancolie après la guerre.)
U sầu dĩ vãng : La mélancolie du passé.
- Bài hát gợi lên nỗi u sầu dĩ vãng. (La chanson évoque la mélancolie du passé.)
- mélancolique
- Khí chất u sầutempérament mélancolique
- nỗi u sầumélancolie